wa1 - SHOP

若岛R:

带野去打针,我鸡婆觉得她太瘦小不比太后敦实,得去比较好评的医院才行。

路途远,猴子用外套把猫包包起抱在怀里,让它觉得安全点。到医院被爆菊打第一针它都乖,第二针挣扎起来,被插了三次又拔出来。。医生说-土猫就是这么坏。这么不乖。这么的满地是。。  

 抱着它观察等待的时候来了一样大的美短,医生们绽放笑容,关怀剪掉指甲,恩乖呀漂亮不像土猫。。

在一屋子洋猫华丽皮毛的映衬下,身为中华田园猫的小野瘦小稀薄的后脑勺特别的寒碜起来。它仿佛也感觉到了人类散发的恶意,脑袋缩进猴子的外套一动不动。

回去的路上我们都有点难受,因这十几分钟的区别对比。小土猫到家门前急切叫唤,打开包包就窜入床底,完全失去了此前山大王的风采。

小野妹,小土喵的本性就是这样,既然选择了收养你,就不会拿你和那些宠物室内猫比,本来就是战斗种族,好好做自己就好。那种说土猫很坏-很野的臭脸医生,这样是他自己不好,你,很好。


李一花:

我们在现实中擦肩而过,在梦里相遇。这让我并没有因为失去你而感到悲伤,因为夜晚从不会迟到。

Hyacintha:

作为子女,想想父母,心有戚戚。

你的孩子其实不是你的孩子——纪伯伦《先知》 On Children--Kahlil Gibran

于是一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子。 他说:

你的儿女,其实不是你的儿女。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来到这世界,却非因你而来,
他们在你身旁,却并不属于你。
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,
因为他们有自己的思想。
你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天,
你可以拼尽全力,变得像他们一样,
却不要让他们变得和你一样,
因为生命不会后退,也不在过去停留。
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。

On Children
Kahlil Gibran

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children
as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might
that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.

顺妞的旅行笔记。:

有一个地方只有我们知道。


全组part1.


重度雾霾天拍的这组~发片的时候抬头看看北京今天的片儿简直欲哭无泪。。。


我的微博:@刘顺儿妞

出镜:@77的TTTina酱